achei giro, senão fofo (!), ter aceite a minha sugestão.
realmente cada um diz como quiser. eu não tenho por hábito traduzir nomes de cidades e países. isso é ferramenta para quem só fala uma língua. como aquela gente toda que tem fotos nas pontes da "amesterdão" na "holandia" no hi5 mas nunca viu ao vivo o oratório da rainha dona amélia no museu nacional de arte contemporânea.
esta sua atitude diz-me, sobretudo, que afinal você é modesto e sabe ouvir. upa upa.
Portuguese/Spanish, Interior Designer.
Living in London after a short period living in Brussels and New York City.
Mad about travelling around the world!
6 comments:
pedro, diz-se "in porto". que raio de mania de traduzir o nome das cidades e dos países.
Traduz-se para que os estrangeiros percebem do que estamos a falar. Pelo turismoe porque a cultura portuguesa é mesmo assim...
Porto Oporto... Vai dar tudo ao mesmo. Ou nao?
Geneve ou Genebra, Los Angeles ou Os Anjos, Mumbai ou Bombai?
Mas ok - Alterado para Porto!
Só uma curiosidade,
Pedro, escreve de acordo com a homologação do novo acordo ortográfico? É, não é?
Também se diz "em London", não é?
achei giro, senão fofo (!), ter aceite a minha sugestão.
realmente cada um diz como quiser. eu não tenho por hábito traduzir nomes de cidades e países. isso é ferramenta para quem só fala uma língua. como aquela gente toda que tem fotos nas pontes da "amesterdão" na "holandia" no hi5 mas nunca viu ao vivo o oratório da rainha dona amélia no museu nacional de arte contemporânea.
esta sua atitude diz-me, sobretudo, que afinal você é modesto e sabe ouvir. upa upa.
amélia: não, não me estou a fazer ao piso.
Post a Comment